Konrad
Utente di lunga data
Sì, questo è verissimo, infatti la spinta allo studio delle lingue per me è proprio la lettura. Quando devo prendere un libro in primis cerco di prenderlo in lingua originale se la conosco, altrimenti tradotto nella lingua del ceppo linguistico più vicino tra quelle che conosco abbastanza da leggere un libro.Ora sto leggendo Sexus...
Ma sai una cosa della lettura...
Mi fa rogna non conoscere le lingue...
Per esempio io ho studiato anche all'estero...sentendo parlare i russi...mi sono persuaso che leggere che so Cechov in russo dev'essere come una musica che suona tutta diversa...
Così penso che nell'inglese ci sia una scrittura diversa e tutto un sound diverso un registro insomma...a seconda se lo scrittore è inglese o americano!
A volte mi capita anche di leggere uno scrittore inglese/americano in italiano ma in linea di massima evito proprio le traduzioni.