Minerva
io
vado di fretta ma volevo porvi una questione che mi era sorta ieri sera ,di fronte a saviano e i due scrittori stranieri a che tempo fa.
c'entra niente;
ma nella traduzione si perde spesso l'intento e il fascino che danno le parole messe lì ad arte...soprattutto per quegli autori per la quale l'estetica linguistica è alla base del loro lavoro.
ma come leggerà un cinese la pioggia nel pineto?
c'entra niente;
ma nella traduzione si perde spesso l'intento e il fascino che danno le parole messe lì ad arte...soprattutto per quegli autori per la quale l'estetica linguistica è alla base del loro lavoro.
ma come leggerà un cinese la pioggia nel pineto?