Aforismario

Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.

sienne

lucida-confusa
In realtà nei vocabolari il termine ha un duplice significato:
  • 1 Capacità di resistere a condizioni sfavorevoli o potenzialmente dannose SIN sopportazione: t. ai farmaci
  • 2 Disposizione a comprendere e a rispettare idee e comportamenti diversi dai propri: t. culturale, religiosa; atteggiamento comprensivo SIN indulgenza: mostrare t. per i difetti altrui || casa di t., in cui veniva esercitata la prostituzione legalizzata | t. zero, nel l. giornalistico, politica di assoluta severità contro criminalità, illegalità ecc.
Quindi come sinonimo di sooportazione in effetti non è un complimento
Io mi riferivo al secondo significato, l'accezione "positiva" diciamo:)


Ciao

Grazie.
In Tedesco, c'è una sottile sfumatura differente, che inclina più verso l'aspetto del sopportare.
Inoltre vi è una differenziazione di tre aspetti dell'uso ...

http://www.duden.de/rechtschreibung/Toleranz

http://de.wikipedia.org/wiki/Toleranz


sienne
 

sienne

lucida-confusa
Comunque io non mi limito a tollerarti: ti ammiro proprio, è diverso ;):up::amici:

Ciao

... ti voglio bene! :amici:


Dovresti vedermi, come una scema a ripetere in tedesco poi in italiano la frase,
per convincermi della sottile differenza ... non la sento. :rotfl:

Preferisco il rispetto. Sì. È più completo.


sienne
 

drusilla

Drama Queen
Ciao

... ti voglio bene! :amici:


Dovresti vedermi, come una scema a ripetere in tedesco poi in italiano la frase,
per convincermi della sottile differenza ... non la sento. :rotfl:

Preferisco il rispetto. Sì. È più completo.


sienne
Brava: rispetto! Anche in italiano suona meglio che tolleranza [emoji106] [emoji106]
 

sienne

lucida-confusa
Ciao

mi sono messa a spulciare dei detti tedeschi, proprio per questa sottile distinzione.
Ho trovato uno di Johann Wolfgang von Goethe


Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein:
Sie muß zu Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.


Traduzione alla Sienne:
La tolleranza dovrebbe essere solo un momento transitorio di riflessione:
sfocare poi nel riconoscimento. Tolleranza significa offendere.

Bene. Questa la sento più mia. Ora non mi stona più.


Si, il riconoscimento dell'altro, lo si può prendere come sinonimo del significato rispetto. Ci sta.



sienne
 

Palladiano

utente d'altri tempi
Niente ferisce, avvelena, ammala quanto la delusione
 

Palladiano

utente d'altri tempi
Ciao

mi sono messa a spulciare dei detti tedeschi, proprio per questa sottile distinzione.
Ho trovato uno di Johann Wolfgang von Goethe


Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein:
Sie muß zu Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.


Traduzione alla Sienne:
La tolleranza dovrebbe essere solo un momento transitorio di riflessione:
sfocare poi nel riconoscimento. Tolleranza significa offendere.

Bene. Questa la sento più mia. Ora non mi stona più.


Si, il riconoscimento dell'altro, lo si può prendere come sinonimo del significato rispetto. Ci sta.



sienne
Tollerare signifiva offendere....
Tenderei a concordare. C'è una riflessione sotto. Ma sono di fretta
 

Palladiano

utente d'altri tempi
In realtà nei vocabolari il termine ha un duplice significato:
  • 1 Capacità di resistere a condizioni sfavorevoli o potenzialmente dannose SIN sopportazione: t. ai farmaci
  • 2 Disposizione a comprendere e a rispettare idee e comportamenti diversi dai propri: t. culturale, religiosa; atteggiamento comprensivo SIN indulgenza: mostrare t. per i difetti altrui || casa di t., in cui veniva esercitata la prostituzione legalizzata | t. zero, nel l. giornalistico, politica di assoluta severità contro criminalità, illegalità ecc.
Quindi come sinonimo di sooportazione in effetti non è un complimento
Io mi riferivo al secondo significato, l'accezione "positiva" diciamo:)
Però linguisticamente tollerare significa sopportare. Punto
Pensa a Tantalo che sopportava! Nel suo nome c'è la stessa radice di tollerare (tal)
Straordinaria l'etimologia.
Talanton in greco significa bilancia
Dalla parola talanton deriva talento ( la moneta) che tanto più valeva quanto più pesava ( il peso appunto) e da talento moneta grazie a Matteo, arriviamo a talento come ingegno, intelligenza particolare
Partendo dalla sopportazione vedi dove siamo arrivati? All'ingegno.
Sí che possiamo azzardare che chi tollera è persona intelligente :)

Sienne: la radice tal è Indo-germanica :)
Onore ai tuoi avi dunque
 
Ultima modifica:

Palladiano

utente d'altri tempi
"Dovremmo rivendicare, nel nome della tolleranza, il diritto a non tollerare gli intolleranti." Sempre popper che aveva la
Fissa
Arguta intolleranza dico io
 

Frithurik

utente deluso
Però linguisticamente tollerare significa sopportare. Punto
Pensa a Tantalo che sopportava! Nel suo nome c'è la stessa radice di tollerare (tal)
Straordinaria l'etimologia.
Talanton in greco significa bilancia
Dalla parola talanton deriva talento ( la moneta) che tanto più valeva quanto più pesava ( il peso appunto) e da talento moneta grazie a Matteo, arriviamo a talento come ingegno, intelligenza particolare
Partendo dalla sopportazione vedi dove siamo arrivati? All'ingegno.
Sí che possiamo azzardare che chi tollera è persona intelligente :)

Sienne: la radice tal è Indo-germanica :)
Onore ai tuoi avi dunque
La nostra conoscenza può essere solo finita, mentre la nostra ignoranza deve essere necessariamente infinita.

K.Popper.
 

Palladiano

utente d'altri tempi
Cancellato, motivo:... Margaritas ad porcos
 
Ultima modifica:

drusilla

Drama Queen
Stato
Discussione chiusa ad ulteriori risposte.
Top